Alojado en
ZoomBlog

El Castellano y el Euskera escrito: el mismo inicio, el mismo sentido

Post blasfemado el 16 de Mayo, 2006, 18:42. Tipo de Pecado del Post: Demonios Personales.
Comentar | Referencias (0)

He estado este puente en La Rioja. Realmente me esperaba que iba a ser el típico viaje viendo iglesias y pueblos tremendamente similares a los castellanos que ya me conozco bien (vamos, que me creí que iba a ser el viaje de "conoce el paraiso del vino").

Una de las primeras visitas fue al monasterio de San Millán, Yuso. Y nada mas entrar todo el viaje merece la pena: me encontraba en el lugar donde se escribieron las primeras palabras en lengua española...y en vascuence. Son llamadas las glosas emilianenses.

No me resisto a reproducir las primeras palabras escritas en ambos idiomas:

Primeras palabras en castellano

Cono aiutorio de nuestro dueno                        Con la mediación de nuestro Señor,
dueno Christo, dueno Salbatore;                       don Cristo, don Salvador,
qual dueno get ena honore                                 que comparte el honor
et qual duenno tienet ela mandatione                y la jerarquía con el Padre
cono Patre cono Spiritu Sancto                          y con el Espíritu Santo
enos sieculos delo sieculos,                                 por los siglos de los siglos,
facamus Deus Omnipotes tal serbitio fere         Dios omnipotente nos haga servir
ke denante ela sua face                                       de tal manera que nos encontremos
gaudioso segamus. Amen.                                   felices en su presencia.

Primeras palabras en vascuence:

izioqui duguguec aiutuezdugu.                         Hemos sido puestos a cobijo, hemos sido salvados
                                                                            a nosotros no se nos ha dado ayuda 


Me hizo especial gracia que las primeras palabras escritas por un monje en lengua española fueran un deseo de sentirse feliz y contento al servir. Y no menos gracia que las primeras palabras escritas en vascuence fueran una proclama de grandeza propia, al sentirse desasistido pero a salvo, recalcando que si es así no es por ayuda de otros.

Contentos por servir, proclamantes de no haber recibido ayuda: alegres de estar subordinados, alegres de creer que no necesitan a nadie: la misma cosa son.

¿Es representativa cada primera frase escrita de cada pueblo? Ni idea. Pero desde luego que no faltan por estas tierras mandamases que creen que si están donde están es exclusivamente por sí mismos y tampoco faltan mamporreros que tratan de convencernos de que debemos estar felices de servir a una empresa, partido político o caudillo mediático de turno.

Claro que fueron las primeras palabras escritas en ambos idiomas: lo prioritario es sentar las bases ideológicas de la servidumbre. Luego lo demás.

Y dentro de lo demás, de la tierra del vino (en la Rioja Alavesa) conocí además Las Bodegas del Fabulista, en las que Samaniego se inspiró para crear sus famosas fábulas aleccionadoras. Moral dentro de cuentos de animales que hablan, breves, divertidos y fatales en muchos casos.

Para que luego los sectores más conservadores quieran reducir al vino y a la bebida, argumentando su maldad intrínseca y pareciendole vergonzoso que la juventud se de a la bebida: si de la tierra del vino vienen los cuentos moralizantes y los preceptos serviles...¿qué tienen que temer? Pues quizás que la muchachada se centre en divertirse con el vino y no en escribir guiados por su espíritu estando en soledad.

Porque el vino llama a hablar, a querer conocer, a cantar. Sin ninguna compañía crea desazón, angustia, neurosis, obsesión. Mejor es el hedonista amigable que el moralista solitario.

Lo sabré yo, que soy de los segundos...